
Hoe dient #blacklivesmatter de empowerment van minderheden? Vraagt diversiteitsmanagement om nieuwe leiderschapsvaardigheden? Welke invloed hebben gebeurtenissen zoals de coronapandemie op minderheden en hun talen?
Wereldwijd worden talloze
talen gesproken, waarvan vele slechts door minderheden. Hoe ga met
je die meertaligheid om? In onze bachelor Minorities &
Multilingualism verdiep je je in de talen, culturen, geschiedenis
en politiek van etnolinguïstische minderheden.
Taal, cultuur en
diversiteit
De maatschappij is diverser dan ooit. Toekomstige leiders in het onderwijs, bedrijfsleven en politiek moeten met deze diversiteit leren omgaan; ze hebben kennis van diversiteitsmanagement nodig.
In de bachelor M&M volg je vakken op het gebied van taalkunde, politieke geschiedenis, cultuurgeschiedenis en sociale wetenschappen. Ook een optioneel buitenlandverblijf maakt deel uit van het programma. Er wordt een keur aan onderwerpen behandeld: globalisering, migratie en minderheden, diversiteitsmanagement, en meertaligheid.
Je leert deze onderwerpen te onderzoeken, te beoordelen en erop in te spelen. Je leert oplossingen te formuleren en beleidsadvies te geven waarmee organisaties en gemeenschappen leren omgaan met diversiteit.
Deze bachelor bied je de mogelijkheid om opgedane kennis direct te verbinden aan de lokale context, door Fries te studeren: je kunt bij ons een speciale Friese track (60 ECTS) volgen of kiezen voor een minor Fries (30 ECTS).
In het eerste jaar ontwikkel je de basis voor de verdere studie. Je krijgt vakken over de geschiedenis van talige minderheden in Europa, taalverandering, meertaligheid in de samenleving en taalkunde.
In History of European minorities I en II leer je over de geschiedenis van verschillende minderheden in Europa, en hoe taal en cultuur hier door de tijd heen een verbindende rol in hebben gespeeld. Minority languages I en II bekijkt de vitaliteit van minderheidstalen en welke factoren bijdragen aan taalveranderingen, en of we taalverandering, of zelfs taaldood, kunnen voorspellen. Het vak Introduction to linguistics leert je de basisbeginselen van de taalkunde en de verschillende domeinen van waaruit taalkundigen taal bestuderen (fonologie, syntaxis, semantiek, enzovoort). In Multilingualism I en II behandel je kwesties zoals de invloed van taal op ons denken, hoe talen elkaar beïnvloeden in ons brein, maar ook hoe we het beste om kunnen gaan met meertaligheid in het onderwijs. Het vak Introduction to linguistics leert je de basisbeginselen van de taalkunde en de verschillende domeinen van waaruit taalkundigen taal bestuderen (fonologie, syntaxis, semantiek, enzovoort). In Multilingualism I en II behandel je kwesties zoals de invloed van taal op ons denken, hoe talen elkaar beïnvloeden in ons brein, maar ook hoe we het beste om kunnen gaan met meertaligheid in het onderwijs.
| Semesters | ||||
|---|---|---|---|---|
| VakkenVakkencatalogus > | 1a | 1b | 2a | 2b |
| Frysk as Minderheidstaal I (5 EC, keuzevak) | ||||
| Introduction to Linguistics I (5 EC) | ||||
| Introduction to Minority Studies I: Global Minorities (5 EC) | ||||
| Minority Languages I (5 EC) | ||||
| Frysk as Minderheidstaal II (5 EC, keuzevak) | ||||
| Intro. to Min. Studies II: Basic Conc (5 EC) | ||||
| Intro to Linguistics II: Multil. Spkrs (5 EC) | ||||
| Minority Languages II (5 EC) | ||||
| Fryske Taalfeardigens Ia (5 EC, keuzevak) | ||||
| Landen/samenlevingen, Midden-Oosten (5 EC, keuzevak) | ||||
| Minorities in Europe I: Histories (5 EC) | ||||
| Multilingualism I: Social + Linguistic (5 EC) | ||||
| Elective (10 EC, keuzevak) | ||||
| Intersectionality and super diversity (10 EC, keuzevak) | ||||
| Fryske Taalfeardigens Ib (5 EC, keuzevak) | ||||
| Minorities in Europe II: Cont. Issues (5 EC) | ||||
| Multilingualism II: Education (5 EC) | ||||
In jaar twee breid je je kennis verder uit. De vakken omvatten thema's zoals culturele diversiteit van minderheden en culturele (kunst/literatuur) uitingen. Daarnaast ontwikkel je je onderzoeksvaardigheden en pas je deze toe in het lokale 'lab'. Ook start je met een zelfgekozen minor of kan je je specialiseren in het Fries.
In het vak Minorities in contemporary Europe bekijk je de culturele diversiteit van minderheden in Europa en de (on)gefundeerde ideeën die hierover heersen in de maatschappij in het algemeen. Kunst en literatuur als middel van rebellie en het vormen van een identiteit - je leert hierover in Minority representations in arts, culture and media. Ook gender-minderheden komen aan bod: welke positie nemen zij in in de maatschappij?
Nadat je de nodige kennis hebt opgedaan, ga je leren om deze in praktijk te brengen. De cursus Research Methodology behandelt een aantal onderzoeksvaardigheden, die je oefent in onze twee Into the local lab vakken. De kennis en vaardigheden die je in de overige vakken hebt opgedaan over minderheden en meertaligheid pas je toe op de omgeving om je heen.
Naast de vakken van het programma hebben tweedejaars studenten de keuze uit een ruim minorenaanbod. Daarnaast kun je je specialiseren in het Fries. Friese taalvaardigheid combineer je met studie naar het Oudfries, de geschiedenis van Friesland en Friese literatuur.
| Semesters | ||||
|---|---|---|---|---|
| VakkenVakkencatalogus > | 1a | 1b | 2a | 2b |
| Fryske Taalfeardigens IIa (5 EC, keuzevak) | ||||
| Min. Repr in Arts, Culture and Media I (5 EC) | ||||
| Research Methodology I (5 EC) | ||||
| Keuzevak 1 (10 EC, keuzevak) | ||||
| Fryske Taalfeardigens IIb (5 EC, keuzevak) | ||||
| Min. Repr in Arts, Culture and Media II (5 EC) | ||||
| Research Methodology II (5 EC) | ||||
| Geschiedenis van Friesland (10 EC, keuzevak) | ||||
| Intersectionality and superdiversity (10 EC, keuzevak) | ||||
| Into the local laboratory: Cultural Her. (10 EC) | ||||
| Into the local laboratory: Language (10 EC) | ||||
| Keuzevak 1 (10 EC, keuzevak) | ||||
In jaar drie rond je de studie af en bereid je je voor op verdere studie- en/of carrièremogelijkheden. Je kunt een semester naar het buitenland, of bijvoorbeeld een stage volgen. In het laatste semester schrijf je je Bachelorscriptie.
In het eerste semester kun je in het buitenland studeren, of een career of university minor volgen. In het tweede semester krijg je les in meertaligheid en het onderwijs en ga je in op interculturele communicatie vraagstukken in het vak Diversity management. Met deze vakken kijk je vast vooruit naar beroepen in de (meertalige) onderwijs- of culturele erfgoedsector.
Als alternatief voor deze vakken kun je er ook voor kiezen om een stage te lopen bij een bedrijf of organisatie op het gebied van minderheden en/of meertaligheid. Je rondt je studie af met een Bachelorscriptie, een intensief onderzoeksproject over een onderwerp wat jou aanspreekt en waarin je al het geleerde in praktijk kunt brengen.
| Semesters | ||||
|---|---|---|---|---|
| VakkenVakkencatalogus > | 1a | 1b | 2a | 2b |
| Aldfrysk (10 EC, keuzevak) | ||||
| Fryske Literatuer (10 EC, keuzevak) | ||||
| Fryske Taalkunde (10 EC, keuzevak) | ||||
| Minor (30 EC, keuzevak) | ||||
| BA Thesis M&M (10 EC) | ||||
| Diversity in Education (10 EC) | ||||
| M&M Diversity Management (10 EC) | ||||
Disclaimer: i.v.m. een programmawijziging kunnen de vakken van jaar 2 en 3 in de tabel hierboven nog wijzigen.
Uitgebreide informatie over de vakken vind je hier: https://ocasys.rug.nl/current/catalog/programme/56012M?legacy=true
| Programma-opties |
|---|
| Frisian (track) Binnen het hoofdprogramma Minorities & Multilingualism kan de student een volledige track Friese taal en cultuur volgen. Voor meer informatie zie de link hierboven. |
| Minoren (minor) Het vijfde semester besteed je aan je minor: een pakket samenhangende vakken dat toekomstgericht is. Het bereidt je voor op een vervolg in een mastertrack of op de arbeidsmarkt. Kies uit een careerminor, buitenlandminor, universitaire minor of facultaire minor. |
| University of Groningen Honours College (honoursprogramma) Het Honours College biedt talentvolle en gemotiveerde studenten de kans meer uit zichzelf te halen. Dat doe je door het volgen van een extra (honours)programma van 45 studiepunten naast je reguliere bacheloropleiding van 180 studiepunten, en door tal van andere activiteiten die je samen met honoursstudenten van andere opleidingen onderneemt en organiseert. Ontwikkeling van talent en eigen initiatief zijn de uitgangspunten van het honoursprogramma van de RUG. |
As part of your studies we encourage students who want to, to spend a semester at a university abroad. In this way, you'll be able to experience what you have learned in the courses in a different setting.
If you have passed the VWO (pre-university education) exam in English, you satisfy the language requirement.
If you have passed the VWO (pre-university education) exam in English, you satisfy the language requirement.
If you have passed the VWO (pre-university education) exam in English, you satisfy the language requirement.
If you have passed the VWO (pre-university education) exam in English, you satisfy the language requirement.
Language requirement English: Minimum requirement of TOEFL iBT 90 (with a minimum of 21 on all items), or IELTS 6.5 (with a minimum of 6 on all items). Cambridge C1 Advanced or C2 Proficiency with a minimum score of 180. For more information, see: https://www.rug.nl/let/studeren-bij-ons/bachelor/aanmelding-en-inschrijving/language-requirements-ba
De opleiding verzorgt matching. Deelname is optioneel. Het advies is niet bindend.
De Faculteit der Letteren gaat er van uit dat jij, via een bezoek aan de Open dagen, deelname aan een Eén Dag student en/of aan een Webklas, jezelf goed hebt voorbereid op de opleiding van jouw keuze. Op basis van deze voorlichtingsactiviteiten bepaal jijzelf of je goed matcht met de opleiding.
Vragen over matching bij de Faculteit der Letteren? Hier kun je verdere informatie vinden: www.rug.nl/matching
| Type student | Deadline | Start opleiding |
|---|---|---|
| Nederlandse studenten | 01 mei 2027 | 01 september 2027 |
| EU/EEA studenten | 01 mei 2027 | 01 september 2027 |
| non-EU/EEA studenten | 01 mei 2027 | 01 september 2027 |
The Faculty of Arts believes students can decide for themselves whether they match with their chosen programme based on the available bachelor programme information, by visiting the Open Days, and by participating in a Webclass and/ or Student for a Day. If you are unable to attend one of these activities, a final opportunity for matching is to contact one of the students of the programme in June.
If you have any further questions about matching, check out: www.rug.nl/matching
| Specifieke eisen | Extra informatie |
|---|---|
| vooropleiding |
Dutch VWO diploma, a German Abitur, an International Baccalaureate diploma, a European Baccalaureate or another diploma that is sufficient for acceptance to a Dutch university. Students with a Dutch 'hbo propedeuse' diploma also need to meet the language requirements mentioned below. |
| overige toelatingseisen |
Language requirement English: Minimum requirement of TOEFL iBT 90 (with a minimum of 21 on all items), or IELTS 6.5 (with a minimum of 6 on all items). Cambridge C1 Advanced or C2 Proficiency with a minimum score of 180. |
| Type student | Deadline | Start opleiding |
|---|---|---|
| Nederlandse studenten | 01 mei 2027 | 01 september 2027 |
| EU/EEA studenten | 01 mei 2027 | 01 september 2027 |
| non-EU/EEA studenten | 01 mei 2027 | 01 september 2027 |
Als je je universitaire opleiding voort wilt zetten door een master te volgen, zoals de meeste studenten doen, zijn er allerlei verschillende vervolgopleidingen waar je uit kunt kiezen. Master opleidingen die direct aansluiten op de BA Minorities & Multilingualism zijn:
In combinatie met bepaalde facultaire minoren zijn er nog meer mastertracks direct toegankelijk, zoals Communicatiekunde, Journalistiek en Neerlandistiek .
Met een diploma van Minorities & Multilingualism op zak ben je breed inzetbaar op de arbeidsmarkt. Je hebt kennis van (de problematiek van) minderheidsgroepen in de samenleving, wat je geschikt maakt om bij gemeenten en overheden aan de slag te gaan als beleidsmedewerker op de terreinen onderwijs, diversiteit, minderheden en ook cultureel erfgoed. Dit kan in Nederland, maar ook daarbuiten. Of doe verslag van minderheden en politiek over de gehele wereld als journalist.
Je kennis van meertaligheid en diversiteitsmanagement komt van pas in beroepen waarin je te maken hebt met mensen van verschillende (taal)achtergronden. Hoe kan een stad bijvoorbeeld omgaan met meertaligheid in het publieke domein? Als beleidsadviseur taal komt je kennis hierover goed van pas. Of specialiseer je in meertaligheid op de werkvloer en ontwikkel communicatiestrategieën voor (internationale) bedrijven. Met een Friese specialisatie kun je ook werken in de culturele sector van Friesland, bij de Provincie Friesland, bij het Historisch en Letterkundig Centrum Tresoar, de Afûk, of de Fryske Akademy.
De meeste studenten kiezen na hun studie voor een Masterprogramma, bijvoorbeeld de Master Multilingualism of Euroculture. Met een specialisatie in Friese taal en cultuur is het ook mogelijk om bijvoorbeeld je kennis van de Friese literatuur te verdiepen of om een onderwijsbevoegdheid te halen.
Een diversity manager gaat over culturele diversiteit op de werkvloer en in organisaties en maakt beleid dat oplossingen biedt voor maatschappelijke uitdagingen, zoals gelijke kansen op de arbeidsmarkt, in het onderwijs en de gezondheidszorg en de participatie van vluchtelingen in de samenleving.
Met deze bachelor ben je in staat om op verschillende HBO en universitaire opleidingen les te geven, bijvoorbeeld in de lerarenopleiding, bij culturele opleidingen, social work, en aan taal gerelateerde opleidingen.
Een beleidsmedewerker ontwikkelt en evalueert (overheids)beleid en ondersteunt eventueel de beleidsuitvoering. Door de brede oriëntatie van de opleiding Minorities & Multilingualism ontwikkel je een uitstekende achtergrond om beleid te gaan maken op het gebied van minderheden, taal, politiek en cultuur.
Na je bachelor kun je een mastergraad behalen en ervoor kiezen om in te stromen in een PhD-traject in Nederland of in het buitenland.
Als communicatie-expert op het gebied van interculturele communicatie ga je strategisch te werk en adviseer je nationale en internationale organisaties over efficiënte en effectieve communicatie.
Studenten kunnen hun talenkennis van een vreemde taal inzetten om beroepsmatig teksten te vertalen in de moedertaal.
Als afgestudeerde ben je breed onderlegd en bezit je kennis van verschillende domeinen op het gebied van taal, cultuur, politiek en minderheden. Je bent daardoor een aanwinst voor overheidsinstellingen in binnen- en buitenland.
Studenten die zijn geïnteresseerd in journalistiek kunnen met hun talenkennis en kennis van de samenleving gaan werken als correspondent of reporter voor nationale en internationale media.
Wanneer je het Friese specialisatietraject volgt, kun je na je studie diverse functies in Friesland gaan uitvoeren. Denk bijvoorbeeld aan een baan bij de provinciale overheid of bij middelgrote culturele instellingen, zoals Tresoar, Afük, Fries Museum en Omrop Fryslân.

De docenten in het onderwijsprogramma doen veelal ook onderzoek op de terreinen waar ze colleges over geven. Met een breed onderwijsprogramma zijn de onderzoeksterreinen ook breed vertegenwoordigd: taalcontact, meertaligheid in het onderwijs, geschiedenis van minderheden (en van Friesland), literatuurstudies, fonologie van het Fries, genderstudies, (electorale) politiek, armoede en sociale uitsluiting, racisme en psycholinguïstiek..
Hey everyone! My name is Marit, I am 18 years old and currently in my first year of Minorities & Multilingualism (also known as M&M). Besides my studies, I work, hang out with friends and love to read.
I have always been interested in minorities in general, and learning languages has always been something I have enjoyed and been good at. What also really intrigued me about M&M is how it is a widely oriented study, so there are many different topics. The study and its courses attract many international and exchange students; it is interesting to meet students from different backgrounds. The study is quite small (and when I mean small, I mean small – we are with nine people this year), which is actually a lot of fun! You know each other very well, you get along very quickly and there is a lot of contact with teachers.
Read more about Marit and why she chose to study Minorities & Multilingualism in Groningen.

Hey everyone! My name is Alissa, I'm 20 years old, from Germany and currently ain my second year of Minorities & Multilingualism. In addition to my studies, I am an Honours College student and the Secretary of Multi, our programme's study association, which means that I am responsible for all matters related to communication.
M&M is an interdisciplinary programme that offers a unique perspective on important societal matters. Essentially, we learn to become diversity managers - first we need to understand the different dimensions of societal issues, then we are gradually equipped with the tools to solve them. Thanks to the flexible programme structure and small-scale education of M&M, I was able to figure out my personal interests, namely minority rights and multilingual education. There is a lot of room for individual preferences and every fellow student of mine has opted for a different path when choosing their elective courses. Last but not least, I love the open and supportive atmosphere within the programme. Students and lecturers know each other very well and there is room for any question or concern.
I dream of working for an international organization like UNESCO or an EU-institution. Not only would this give me the opportunity to work in an international environment, but I could also make a change in the fields of minority rights and education policy. During the past year, I have also developed a strong interest for international relations. Therefore, I am excited to see in which direction this year will take me and what Master’s programme I will end up joining in a few years.
Zdravo! I am Helena and I am a second year student of Minorities and Multilingualism. I live near Trieste in Italy and I am part of its autochthonous Slovenian community. As such, I am passionate about topics regarding minority groups and other cultural discourses. I am a member of the M&M Programme Committee, as well as a member of the Multi student association. I like listening to people's stories about themselves, as there is infinite variety and creativity in them..
M&M is a programme that depicts at best our postmodern world. It does not only cover topics about minorities and multilingualism, but relates to many other fields of the humanities and social studies. It helps you understand the whys and how’s of today’s society and provides you with the ability to think critically about such topics. We can say that minorities are nowadays a majority, its significance is increasing and we need to be able to address such matters. Being from a minority group myself I want to gain concrete and specific knowledge about minorities and multilingualism in order to apply it to my native context.
As a native Frisian speaker, learning about my mother tongue was one of the reasons I wanted to study M&M and its Frisian track. During my studies, I’ve not only learnt to see Fryslân and the Frisian language in a wider, European context, but I’ve also learnt to see all kinds of matters from completely different perspectives.
To me, this programme is a one-of-a-kind opportunity to learn to see the world not only from a top-down but also from a bottom-up view. One of the things I like most about studying M&M, is that you get to study a very wide range of topics but are also granted a certain amount of freedom to focus on the topics that are most interesting to you.
You will not only focus on ethnolinguistic minorities such as the Scots, Frisians and Catalans, but you will also focus on societal minorities, on what multilingualism is and how it works and if you want, you can follow a Frisian track to learn more about the Frisian language, history and culture. Maybe even more importantly, Groningen is a very fun city to study in, with a great student life and a very lively, vibrant vibe. It’s almost as if the city were designed to accommodate students. All in all, I think that studying M&M in Groningen truly is a unique experience!
I believe that my background in Minorities and Multilingualism has provided me with broad insight into the interaction between individuals and communities, and has enabled me to engage with such topics critically. While the programme is mainly focused on one topic, it is incredibly open to all fields of social science. In fact, both the programme and the university encourage students to find their own interests through elective courses, a minor, and honours programmes, which paved my way into my further studies.
Currently, I am doing an MA in Ethnic and Migration Studies at Linköpings Universitet in Sweden. In this interdisciplinary programme, I study the meaning of migration in social, legal, bureaucratic, and economic terms. I chose this programme as I appreciated how it combines the humanities, which I am familiar with after completing the BA Minorities and Multilingualism, with the social sciences, which allows me to deepen my knowledge and specialize in the subject. While the programme itself is a good steppingstone into a scientific career because of its close links with the REMESO research institute, I am personally hoping to gain more experience in the field after completing this MA by finding an internship or job at a migration agency or an NGO.
Zit je op het vwo en wil je graag weten hoe dat is, studeren? De opleiding Minorities & Multilingualism (M&M) biedt een webklas aan! Een webklas is een door de RUG gemaakte online cursus voor scholieren uit 5 en 6 vwo. Je kunt in zo'n cursus in tien studielasturen kennismaken met M&M door teksten te lezen, opdrachten te maken en met elkaar en de docent te discussiëren.
Interesse? Meld je dan aan voor de webklas.