Applying dynamic Bayesian networks in transliteration detection and generation
PhD ceremony: Mr. P. Nabende, 16.15 uur, Aula Academiegebouw, Broerstraat 5, Groningen
Dissertation: Applying dynamic Bayesian networks in transliteration detection and generation
Promotor(s): prof. J.A. Nerbonne
Faculty: Mathematics and Natural Sciences
Transliteration detection and generation are Natural Language Processing (NLP) tasks aimed at improving performance in NLP applications such as Machine Translation. There is a growing body of research on methods that can improve transliteration detection and generation quality. We propose applying two edit distance(ED)-based Dynamic Bayesian Network (DBN) modeling approaches that implement Pair Hidden Markov Models (Pair HMMs) and transduction-based DBN models for computing transliteration similarity.
We explore the effects of several factors represented by the DBN models on transliteration detection and generation quality. We specified and tested several definitions of Pair HMM emission and transition parameters while evaluating different scoring algorithms including the Forward and Viterbi algorithms and their log-odds versions obtained in combination with a random Pair HMM. From the transduction-based DBN modeling approach, we evaluated different generalizations of the basic techniques that define specific types of dependencies which we hypothesize to be important for computing transliteration similarity including edit operations and context dependencies.
We used standard transliteration datasets for eleven language pairs (English-Arabic, English-Bengali, English-Chinese, English-Dutch, English-French, English-German, English-Hindi, English-Kannada, English-Russian, English-Tamil, and English-Thai) to evaluate the performance of the DBN models. Transliteration detection and generation results underscore the importance of representing character context. Ensemble-based applications of the DBN models also resulted in improved transliteration detection quality. The ED-based DBN models considerably improved f-score values for mining English-Hindi and English-Tamil transliterations and posted competitive f-score values for other language pairs compared to best results from state-of-the-art approaches. The use of contextual transformation rules in post-processing steps after applying Pair HMMs also resulted in a large improvement in transliteration generation quality.
Last modified: | 13 March 2020 01.11 a.m. |
More news
-
20 January 2023
Carmem M. Gilardoni wins the Ehrenfest-Afanassjewa thesis prize 2022
Carmem M. Gilardoni wins the Ehrenfest-Afanassjewa thesis prize 2022
-
17 January 2023
The quest for the perfect paint
Hanneke Siebe is working on a fullly sustainable paint, based on gum arabic.
-
16 January 2023
In search of the coveted safer, better, longer-lasting battery: BatteryNL kicks off
On the 12th of January a large number of parties involved in the development of batteries in the Netherlands – small companies, multinationals and knowledge institutes – attended the kick off of the BatteryNL consortium. Their goal is to develop the...