Subtitling
At the UVC, we provide subtitles for clients within and outside the University of Groningen.
How we work
- Two rounds: when the first subtitling round is complete, it is reviewed by a second linguist for quality assurance purposes.
- Language options: we provide subtitles in the language spoken or as a translation.
- Delivery format: we deliver SRT files that can then be imported into video software. Upon request, we can coordinate with the UG’s AV Services to embed the SRT file into the video directly.
Find out about our conditions.
If you have any questions, please read our FAQ or contact us directly.
Last modified: | 09 July 2024 2.00 p.m. |
View this page in: Nederlands