Onderzoek naar onderlinge verstaanbaarheid Europese talen
Hoe goed verstaan mensen een spreker van een taal die nauw verwant is aan hun moedertaal? Om deze vraag te beantwoorden heeft de onderzoeksgroep MICReLa van de Rijksuniversiteit Groningen een online taalspel ontworpen. De onderzoekers zoeken tienduizenden proefpersonen uit 16 Europese landen. Inmiddels is het spel al door ruim 15.000 mensen gespeeld.
Engels soms niet genoeg
Europa kent een enorme diversiteit aan talen. Om met buitenlanders te kunnen praten leren veel mensen Engels. Toch kunnen veel mensen zich in het Engels niet goed verstaanbaar maken. Een andere manier om dit taalprobleem op te lossen heet ‘receptive multilingualism’. Twee sprekers van verschillende maar verwante talen, spreken elk hun eigen taal tegen elkaar, maar kunnen elkaar toch verstaan. Een Nederlander zou dan bijvoorbeeld Nederlands tegen een Duitser spreken en de Duitser zou antwoorden in het Duits zonder dat dit tot onbegrip leidt.
Scandinavië
De onderlinge verstaanbaarheid van talen is groter als talen verwant zijn aan elkaar. De Scandinavische talen bijvoorbeeld zijn in grote mate onderling verstaanbaar. Noren, Zweden en Denen spreken vaak hun eigen taal als ze met iemand uit een van de buurlanden communiceren. De voordelen van deze manier van communiceren is dat sprekers zich alleen hoeven te concentreren op het verstaan van de vreemde taal, terwijl ze zelf hun eigen taal spreken. Ook de Romaanse en Slavische talen zijn aan elkaar verwant.
Online spel
In het project Mutual Intelligibility of Closely Related Languages (MICReLa) wordt de onderlinge verstaanbaarheid van 16 talen binnen drie Europese taalfamilies (Germaanse, Romaanse en Slavische talen) onderzocht. Ook wordt gekeken naar factoren binnen en buiten de taal die de onderlinge verstaanbaarheid beïnvloeden. Om dit te onderzoeken is een online taalspel ontwikkeld. Deelnemers krijgen verschillende geluidsfragmenten te horen, waarbij ze moeten aangeven welke talen ze horen. Ook wordt hen bijvoorbeeld gevraagd naar de vertaling van bepaalde woorden en wat ze van de taal vinden.
Het spel kent verschillende varianten en is te vinden op www.micrela.nl/app
.
Iedereeen kan meedoen,
de enige voorwaarde is dat deelnemers een van de onderstaande talen spreken:
Germaans: Deens, Nederlands, Engels, Duits, Zweeds;
Romaans: Frans, Italiaans, Portugees, Roemeens, Spaans;
Slavisch: Bulgaars, Kroatisch, Tsjechisch, Pools, Slowaaks, Sloveens
Deelnemers aan het spel maken kans op verschillende leuke prijzen.
Meer informatie
- Meer informatie over het onderzoeksproject op www.micrela.nl
- Facebook: www.facebook.com/micrela
- Voor vragen kunt u contact opnemen met onderzoeker Femke Swarte, tel. 050 - 363 9627, micrela gmail.com
Laatst gewijzigd: | 09 september 2022 14:41 |
Meer nieuws
-
06 mei 2024
Impact: Gebruik van geografische-ruimtelijke data bij internationale ontwikkelingssamenwerking
Een van de genomineerde studenten voor de Ben Feringa Impact Award 2024 is Jonas Göbel. Göbel is genomineerd voor zijn stageonderzoek naar het gebruik van geografische-ruimtelijke data op het gebied van internationale ontwikkelingssamenwerking.
-
03 mei 2024
NWO Impact Explorer voor Suzanne Manizza-Roszak voor impactvol postkoloniaal literatuuronderzoek
Suzanne Manizza-Roszak, Universitair Docent Engels aan de Faculteit Letteren heeft een NWO Impact Explorer subsidie ontvangen voor haar postkoloniale literatuuronderzoek en het project om de resulataten te vertalen naar maatschappelijke impact.
-
29 april 2024
Leren communiceren in de operatiekamer
De aios opereert, de chirurg heeft de rol van supervisor. Drie camera’s nemen op wat er gebeurt, met als doel de mechanismes van ‘werkplekleren’ ontrafelen.