Publication

United in Song: Creating Multilingual Religious Communities through Psalm Translations in the Sixteenth-Century Low Countries

van de Haar, A., 21-Jan-2015

Research output: Non-textual formWeb publication/siteProfessional

APA

van de Haar, A. (Author). (2015). United in Song: Creating Multilingual Religious Communities through Psalm Translations in the Sixteenth-Century Low Countries. Web publication/site http://costis1301.hypotheses.org/65

Author

van de Haar, Alisa (Author). / United in Song : Creating Multilingual Religious Communities through Psalm Translations in the Sixteenth-Century Low Countries. [Web publication/site].

Harvard

van de Haar, A, United in Song: Creating Multilingual Religious Communities through Psalm Translations in the Sixteenth-Century Low Countries, 2015, Web publication/site. <http://costis1301.hypotheses.org/65>

Standard

United in Song : Creating Multilingual Religious Communities through Psalm Translations in the Sixteenth-Century Low Countries. van de Haar, Alisa (Author). 2015.

Research output: Non-textual formWeb publication/siteProfessional

Vancouver

van de Haar A (Author). United in Song: Creating Multilingual Religious Communities through Psalm Translations in the Sixteenth-Century Low Countries 2015.


BibTeX

@misc{d29c701821554d2e896bc5a20a3534d0,
title = "United in Song: Creating Multilingual Religious Communities through Psalm Translations in the Sixteenth-Century Low Countries",
abstract = "The confessional shifts in the sixteenth-century Low Countries created new religious communities that shared ideas on how to interpret and use the sacred texts of Christianity. Within the newly formed Calvinist communities, great importance was attached to the vernacular languages as possible media for religious works and liturgical practices. However, this focus on the vernaculars had its repercussions on the sense of unity that existed within the religious communities of the Low Countries, where both French and Dutch were used as local languages. The multilingualism created misunderstandings and might thus cause further disintegration of the Calvinist Church. In this talk, I will discuss how several prominent Netherlandish Calvinists used translations of the Book of Psalms in order to enhance the confessional unity and solidarity despite the linguistic differences.",
author = "{van de Haar}, Alisa",
year = "2015",
month = jan,
day = "21",
language = "English",

}

RIS

TY - ADVS

T1 - United in Song

T2 - Creating Multilingual Religious Communities through Psalm Translations in the Sixteenth-Century Low Countries

AU - van de Haar, Alisa

PY - 2015/1/21

Y1 - 2015/1/21

N2 - The confessional shifts in the sixteenth-century Low Countries created new religious communities that shared ideas on how to interpret and use the sacred texts of Christianity. Within the newly formed Calvinist communities, great importance was attached to the vernacular languages as possible media for religious works and liturgical practices. However, this focus on the vernaculars had its repercussions on the sense of unity that existed within the religious communities of the Low Countries, where both French and Dutch were used as local languages. The multilingualism created misunderstandings and might thus cause further disintegration of the Calvinist Church. In this talk, I will discuss how several prominent Netherlandish Calvinists used translations of the Book of Psalms in order to enhance the confessional unity and solidarity despite the linguistic differences.

AB - The confessional shifts in the sixteenth-century Low Countries created new religious communities that shared ideas on how to interpret and use the sacred texts of Christianity. Within the newly formed Calvinist communities, great importance was attached to the vernacular languages as possible media for religious works and liturgical practices. However, this focus on the vernaculars had its repercussions on the sense of unity that existed within the religious communities of the Low Countries, where both French and Dutch were used as local languages. The multilingualism created misunderstandings and might thus cause further disintegration of the Calvinist Church. In this talk, I will discuss how several prominent Netherlandish Calvinists used translations of the Book of Psalms in order to enhance the confessional unity and solidarity despite the linguistic differences.

M3 - Web publication/site

ER -

ID: 16258072