Publication

Predicting the mutual intelligibility of Germanic languages from linguistic and extra-linguistic factors

Swarte, F. H. E., 2016, [Groningen]: Rijksuniversiteit Groningen. 225 p.

Research output: ThesisThesis fully internal (DIV)Academic

APA

Swarte, F. H. E. (2016). Predicting the mutual intelligibility of Germanic languages from linguistic and extra-linguistic factors. [Groningen]: Rijksuniversiteit Groningen.

Author

Swarte, Francisca Hendrika Euphemia. / Predicting the mutual intelligibility of Germanic languages from linguistic and extra-linguistic factors. [Groningen] : Rijksuniversiteit Groningen, 2016. 225 p.

Harvard

Swarte, FHE 2016, 'Predicting the mutual intelligibility of Germanic languages from linguistic and extra-linguistic factors', Doctor of Philosophy, University of Groningen, [Groningen].

Standard

Predicting the mutual intelligibility of Germanic languages from linguistic and extra-linguistic factors. / Swarte, Francisca Hendrika Euphemia.

[Groningen] : Rijksuniversiteit Groningen, 2016. 225 p.

Research output: ThesisThesis fully internal (DIV)Academic

Vancouver

Swarte FHE. Predicting the mutual intelligibility of Germanic languages from linguistic and extra-linguistic factors. [Groningen]: Rijksuniversiteit Groningen, 2016. 225 p.


BibTeX

@phdthesis{2b6e7325761b4056b88348ed53808715,
title = "Predicting the mutual intelligibility of Germanic languages from linguistic and extra-linguistic factors",
abstract = "This research investigates the mutual intelligibility of Danish, Dutch, English, German and Swedish and the factors that can predict the mutual intelligibility among these languages. As for intelligibility, previous research has shown that Danish and Swedish are mutually intelligible to a large extent. Our results confirm this. Also, Dutch and German turn out to be mutually intelligible to a relatively high degree. Speakers of Dutch understand German well because they learn German at school. Germans, however, do not learn Dutch at school. They understand Dutch relatively well because of the close linguistic relationships between the two languages. All participants understand English the best, because English is part of the school curriculum in all the participating countries. Speakers of English, however, are worst at understanding the other languages. This can be explained by the fact that no other Germanic languages (except German) are taught in British schools and the fact that English differs from the other Germanic languages because of influences of for example French. Finally, Danish and Swedish on the one hand and Dutch and German on the other hand are only mutually intelligible to a low degree in spoken language and to a higher degree in written language. As for predicting factors, experience with a language turns out to be the most important extra-linguistic predictor. Lexical distance is the most important linguistic predictor. Orthographic, phonological and syntactic distances also play a role.",
author = "Swarte, {Francisca Hendrika Euphemia}",
year = "2016",
language = "English",
isbn = "978-90-367-8591-4",
publisher = "Rijksuniversiteit Groningen",
school = "University of Groningen",

}

RIS

TY - THES

T1 - Predicting the mutual intelligibility of Germanic languages from linguistic and extra-linguistic factors

AU - Swarte, Francisca Hendrika Euphemia

PY - 2016

Y1 - 2016

N2 - This research investigates the mutual intelligibility of Danish, Dutch, English, German and Swedish and the factors that can predict the mutual intelligibility among these languages. As for intelligibility, previous research has shown that Danish and Swedish are mutually intelligible to a large extent. Our results confirm this. Also, Dutch and German turn out to be mutually intelligible to a relatively high degree. Speakers of Dutch understand German well because they learn German at school. Germans, however, do not learn Dutch at school. They understand Dutch relatively well because of the close linguistic relationships between the two languages. All participants understand English the best, because English is part of the school curriculum in all the participating countries. Speakers of English, however, are worst at understanding the other languages. This can be explained by the fact that no other Germanic languages (except German) are taught in British schools and the fact that English differs from the other Germanic languages because of influences of for example French. Finally, Danish and Swedish on the one hand and Dutch and German on the other hand are only mutually intelligible to a low degree in spoken language and to a higher degree in written language. As for predicting factors, experience with a language turns out to be the most important extra-linguistic predictor. Lexical distance is the most important linguistic predictor. Orthographic, phonological and syntactic distances also play a role.

AB - This research investigates the mutual intelligibility of Danish, Dutch, English, German and Swedish and the factors that can predict the mutual intelligibility among these languages. As for intelligibility, previous research has shown that Danish and Swedish are mutually intelligible to a large extent. Our results confirm this. Also, Dutch and German turn out to be mutually intelligible to a relatively high degree. Speakers of Dutch understand German well because they learn German at school. Germans, however, do not learn Dutch at school. They understand Dutch relatively well because of the close linguistic relationships between the two languages. All participants understand English the best, because English is part of the school curriculum in all the participating countries. Speakers of English, however, are worst at understanding the other languages. This can be explained by the fact that no other Germanic languages (except German) are taught in British schools and the fact that English differs from the other Germanic languages because of influences of for example French. Finally, Danish and Swedish on the one hand and Dutch and German on the other hand are only mutually intelligible to a low degree in spoken language and to a higher degree in written language. As for predicting factors, experience with a language turns out to be the most important extra-linguistic predictor. Lexical distance is the most important linguistic predictor. Orthographic, phonological and syntactic distances also play a role.

M3 - Thesis fully internal (DIV)

SN - 978-90-367-8591-4

PB - Rijksuniversiteit Groningen

CY - [Groningen]

ER -

ID: 29253826