1 | Afasiologie | LTX001M10 |
In dit onderzoekscollege wordt de student geleerd zelfstandig een onderzoek op het gebied van afasie op te zetten. Er wordt aandacht besteed aan het kritisch lezen van de onderzoeksliteratuur, het operationaliseren van de onderzoeksvraag naar aanleiding van bevindingen uit de literatuur en het opzetten van het onderzoek. Voor studenten die een scriptie schrijven over afasie is dit het eerste stadium van het onderzoek. Tijdens het college doen de studenten regelmatig verslag van het verloop van het onderzoek met behulp van mondelinge presentaties en schriftelijke verslagen. Ook worden alle studenten geacht een referaat te houden, waarbij gebruik gemaakt dient te worden van Power Point. Het college wordt afgerond met het schrijven van een onderzoeksverslag, dat kan dienen als voorbereiding op de scriptie. |
Faculteit | Letteren | Voertaal | Engels en Nederlands | Coordinator | Dr. D.A. de Kok | Docent(en) | Dr. D.A. de Kok A. Rofes, PhD. | Onderwijsvorm | werkcollege | Toetsvorm | onderzoekswerkstuk | ECTS | 10 | Opmerkingen | De faculteit behoudt zich het recht voor wijzigingen aan te brengen in het vakaanbod, het aantal groepen en de roostering. |
|
| terug naar boven |
|
2 | Architecture of the Language System | LTX032M05 |
In this course we investigate the nature of the human language system by exploring its boundaries. Language may be defined, very broadly, as a system of signs by which we can transmit information. Written English, spoken Frisian, and signed ASL clearly fit this definition. But are gestures, facial expressions, emoji, gifs etc also (part of) a language? Drawings, paintings, photos, and diagrams are clearly meaningful, they can be used to communicate or even to tell stories, but does that mean there are ‘pictorial languages’? And to what extent is there a language of (instrumental) music, dance, film, or video games? In this course we’ll be using our theoretical and empirical linguistics toolkit, especially semantics and pragmatics, to explore to what extent all these phenomena are indeed language-like. In the course you’ll become acquainted with the emerging field of Super Linguistics, i.e., the application of linguistic theory to ‘non-standard objects’. Concretely, we’ll be reading and discussing a number of recent research papers about various Super Linguistics topics, ranging from the pragmatics of emoji, to the grammar of dance, the discourse structure of comics, and the semantics of music. |
Faculteit | Letteren | Voertaal | Engels | Coordinator | dr. E. Maier | Docent(en) | dr. E. Maier | Onderwijsvorm | nog niet bekend | Toetsvorm | nog niet bekend | ECTS | 5 |
|
| terug naar boven |
|
3 | CALL | LOX020M05 |
Deze cursus richt zich op de theorie en praktijk van computer-ondersteund taalonderwijs. Studenten worden vertrouwd gemaakt met principes voor ontwerp en evaluatie van computerondersteunde taalleerprogramma’s. Zowel toepassingen die specifiek voor taalonderwijs zijn gemaakt als generieke programma’s die vaak binnen het taalonderwijs worden gebruikt komen aan bod. Hiertoe behoren ook games, sociale software en Web 2.0 applicaties. De theoretische achtergrond en onderzoeksperspectieven worden belicht in de voorgeschreven literatuur, online interactie en presentaties en discussies tijdens het seminar. In de wekelijkse opdrachten beoordelen de studenten computerondersteunde taalmethoden en internet-gebaseerde onderwijsmaterialen. |
Faculteit | Letteren | Voertaal | Nederlands | Docent(en) | | Onderwijsvorm | hoorcollege, practicum | Toetsvorm | tentamen, wekelijkse opdrachten, werkstuk(ken) | ECTS | 5 | Entreevoorwaarden | Bachelor behaald in één van de volgende vakgebieden: Taalwetenschap, Friese Taal en Cultuur, Nederlandse Taal en Cultuur of een moderne vreemde taal | Opmerkingen | 80% aanwezigheidsplicht, deelname aan klassikale en huiswerkopdrachten Deze module kan ook als 5-punts cursus worden gevolgd: LOX015M10 |
|
| terug naar boven |
|
4 | CALL | LOX015M10 |
Deze cursus richt zich op de theorie en praktijk van computer-ondersteund taalonderwijs. Studenten worden vertrouwd gemaakt met principes voor ontwerp en evaluatie van computerondersteunde taalleerprogramma’s. Zowel toepassingen die specifiek voor taalonderwijs zijn gemaakt als generieke programma’s die vaak binnen het taalonderwijs worden gebruikt komen aan bod. Hiertoe behoren ook games, sociale software en Web 2.0 applicaties. De theoretische achtergrond en onderzoeksperspectieven worden belicht in de voorgeschreven literatuur, online interactie en presentaties en discussies tijdens het seminar. In de wekelijkse opdrachten beoordelen de studenten computerondersteunde taalmethoden en internet-gebaseerde onderwijsmaterialen. In het afsluitende project ontwikkelen ze zelf computerondersteunde taalleermaterialen, een computerapplicatie of een computerondersteund lesprogramma. Onderzoek naar het gebruik van een dergelijke toepassing in de praktijk is eveneens een mogelijkheid. Het project bouwt voort op onderzoeksresultaten en –inzichten uit erkende CALL publicaties. |
Faculteit | Letteren | Voertaal | Engels | Coordinator | dr. S. Jager | Docent(en) | dr. S. Jager | Onderwijsvorm | hoorcollege, practicum | Toetsvorm | opdrachten, wekelijkse opdrachten, werkstuk(ken) | ECTS | 10 | Entreevoorwaarden | Bachelor behaald in één van de volgende vakgebieden: Taalwetenschap, Friese Taal en Cultuur, Nederlandse Taal en Cultuur of een moderne vreemde taal | Opmerkingen | 80% aanwezigheidsplicht, deelname aan klassikale en huiswerkopdrachten Deze module kan ook als 5-punts cursus worden gevolgd (afronding na blok 1 met een tentamen) |
|
| terug naar boven |
|
5 | Debates in Linguistics | LTX033M05 |
In this course, we will examine a variety of linguistic phenomena that are hotly debated in linguistics. N.B. Topics and the related choice of articles/literature may vary depending on the interests of the participants and the lecturer. Potential topics include: - Competence versus performance - The nature of Universal Grammar and evolution of language - Recursion in language and limits on recursion - The origin of islands for movement and syntactic domains - Gradient phenomena in language - The status of information structure in linguistic theory - Production/comprehension asymmetries - The status of linguistic judgments and acceptability In class, we discuss articles from the research literature that present interesting and often contradictory perspectives on the matter. Furthermore, students are to write a short paper reflecting on the subject. |
|
| terug naar boven |
|
6 | Dyslexie | LTX003M10 |
Het uiteindelijke doel van dit onderzoekscollege over dyslexie is om studenten leren individueel onderzoek op te zetten en uit te voeren in het onderzoeksveld dyslexie. Dit college kan dienen als voorbereiding op een eventuele stage en scriptie binnen dit onderzoeksdomein. Tijdens dit college worden studenten gevraagd om een review te schrijven, een presentatie te houden en een onderzoek op te zetten en uit te voeren. Al deze drie onderdelen worden becijferd en tellen mee voor het eindcijfer. |
|
| terug naar boven |
|
7 | Essential Statistics | LOX016M05 |
|
|
| terug naar boven |
|
8 | Korte vertaalstage | LTX034M05 |
Studenten voeren ter kennismaking met de beroepspraktijk zelfstandig en/of in teamverband relevante taken uit bij een door de RUG goedgekeurde instantie, zoals een vertaalbureau, uitgeverij of andere organisatie waar vertalen een substantieel deel van het werk uitmaakt. Na afloop houden zij hierover een presentatie en schrijven zij een verslag waarin zij reflecteren op hun leerproces. Deze stage kan gevolgd worden als alternatief voor de module Vertalen voor de Europese Unie. Eén van beide is verplicht. |
Faculteit | Letteren | Voertaal | Nederlands | Coordinator | drs. T. Nutters | Docent(en) | drs. T. Nutters | Onderwijsvorm | stage | Toetsvorm | stageverslag | ECTS | 5 | Entreevoorwaarden | Het eerste deel van de module Vertaalvaardigheid (sem. 1a) moet gevolgd zijn. |
|
| terug naar boven |
|
9 | Language Comparison | LTX025M10 |
|
|
| terug naar boven |
|
10 | Language Development | LTX028M10 |
|
|
| terug naar boven |
|
11 | Language, Narrative and Values | LHF025M10 |
|
|
| terug naar boven |
|
12 | Language Planning and Policy | LHF024M05 |
|
Faculteit | Letteren | Voertaal | Engels | Coordinator | S.V. Dekker, MA. | Docent(en) | S.V. Dekker, MA. | Onderwijsvorm | excursie, practicum, veldwerk, werkcollege | Toetsvorm | essay, presentatie, wekelijkse opdrachten | ECTS | 5 |
|
| terug naar boven |
|
13 | Language var. in Europe | LTX023M10 |
|
Faculteit | Letteren | Voertaal | Engels | Coordinator | Dr. C.S. Gooskens | Docent(en) | Dr. C.S. Gooskens | Onderwijsvorm | nog niet bekend | Toetsvorm | nog niet bekend | ECTS | 10 | Entreevoorwaarden | Bachelordiploma. Zie rug.nl/let/onderwijs/Master/TheorEnDescrTaalk/admission-application voor de voorwaarden. Neem voor meer informatie contact op met de opleiding. | Opmerkingen | Open voor Exchange Students |
|
| terug naar boven |
|
14 | Ma Internship Multilingualism | LHM000M10 |
The student can do an internship at an institution that offers the possibility for the student to work with issues that are particularly prevalent in multilingual communities.
The internship can be carried out in Leeuwarden, elsewhere in the Netherlands, or with an organization abroad. The student carries out his or her own small research project, or actively participates in a larger project carried out by the local project group. |
Faculteit | Letteren | Voertaal | Engels | Coordinator | R.E. de Vos, MA. | Docent(en) | R.E. de Vos, MA. | Onderwijsvorm | stage | Toetsvorm | verslag | ECTS | 10 | Entreevoorwaarden | Students are expected to have completed at least 20 ECTS of MA Linguistics courses before commencing on their placement. |
|
| terug naar boven |
|
15 | Ma Thesis Multilingualism | LHM999M20 |
Students write a Master's Thesis (of approximately 17,000 words, excluding bibliography and appendices). This task is supervised on an individual basis. |
|
| terug naar boven |
|
16 | Ma Work Placement in Applied Linguistics | LOX000M10 |
De stage Toegepaste Taalwetenschap stelt studenten in staat om hun kennis op het terrein van de TTW toe te passen in een beroepscontext. Studenten lopen daartoe stage in een instelling die onderzoek of ontwikkelwerk verricht op het terrein van de toegepaste taalwetenschap. Daarbij kan gedacht worden aan researchinstituten of centra, aan instellingen die taaltoetsen of examens ontwikkelen, aan educatieve uitgeverijen, enzovoorts. De stage bestaat eruit dat studenten onder begeleiding van een professional maar met een ruime mate van zelfstandigheid taken uitvoeren die passend zijn voor een beginnend beroepsbeoefenaar. Daarbij valt te denken aan het uitvoeren van (deel)studies of experimenten, het ontwikkelen of reviseren van toetsen, het ontwerpen van onderdelen van leermethoden, etc.
Een vaste stagemogelijkheid die binnen de MA Toegepaste Taalwetenschap aan wordt geboden is de TEFL stage, waarbij studenten meelopen met ofwel het Talencentrum RUG ofwel de opleiding Engels (afhankelijk van hun eigen beheersing van het Engels). Daarbij verzorgen zij zelf ook colleges taalvaardigheid. Deze TEFL stage wordt geleid door Prof. Marjolijn Verspoor. |
Faculteit | Letteren | Voertaal | Engels | Coordinator | diverse docenten | Docent(en) | dr. H. LoertsDr. R.G.A. Steinkrauss | Onderwijsvorm | zelfstudie (begeleid) | Toetsvorm | stageverslag | ECTS | 10 | Entreevoorwaarden | Bachelor behaald in één van de volgende vakgebieden: Taalwetenschap, Multilingualism, Nederlandse Taal en Cultuur of een moderne vreemde taal | Opmerkingen | De student kiest in semester twee een van de drie onderdelen: Sociopolitical aspects of language teaching; CALL; Internship, waarbij de TEFL stage ook tot de mogelijkheden behoort
Uitvoerige algemene informatie over de masterstage is te vinden via: • de Student Portal - Career(nuttige links, stagevacatures, evenementen) - Master's Placement met vermelding van procedures, stagecoördinator(en) en formulieren voor inschrijving, stageplan, evaluatie, beurzen. • www.rug.nl/let/mobilityoffice • www.rug.nl/let/careerstrategy
De balie van het Mobility Office is dagelijks geopend tussen 13.00-16.00 uur en bevindt zich op dezelfde plek als de balie van BSZ. Informatie over spreekuren is beschikbaar via de Student Portal-Career-Master's Placement.
Nuttige literatuur: Esther Haag: Stagelopen in stappen, Handboek voor stages in het hoger onderwijs. 2010. Den Haag: Boom/Lemma. ISBN 978-90-5931-616-4 |
|
| terug naar boven |
|
17 | Master's Thesis in Applied Linguistics | LOX999M20 |
Students meet during the first 6 weeks of the semester as part of so-called thesis workshops to develop a research proposal. They will report on background reading and discuss their research question and the design of their study. During the second half of the semester, students work independently on a coherent and well-argued written account of research based on a clearly defined problem related to the field of L2 learning or teaching. They do so under the supervision of a staff member of Applied Linguisitcs. At the end of the semester, students will give a 20-minute presentation on their findings as part of a student conference. |
|
| terug naar boven |
|
18 | Master's Work Placement in Applied Lingu | LOX019M05 |
De stage Toegepaste Taalwetenschap stelt studenten in staat om hun kennis op het terrein van de TTW toe te passen in een beroepscontext. Studenten lopen daartoe stage in een instelling die onderzoek of ontwikkelwerk verricht op het terrein van de toegepaste taalwetenschap. Daarbij kan gedacht worden aan researchinstituten of centra, aan instellingen die taaltoetsen of examens ontwikkelen, aan educatieve uitgeverijen, enzovoorts. De stage bestaat eruit dat studenten onder begeleiding van een professional maar met een ruime mate van zelfstandigheid taken uitvoeren die passend zijn voor een beginnend beroepsbeoefenaar. Daarbij valt te denken aan het uitvoeren van (deel)studies of experimenten, het ontwikkelen of reviseren van toetsen, het ontwerpen van onderdelen van leermethoden, etc.
Een vaste stagemogelijkheid die binnen de MA Toegepaste Taalwetenschap aan wordt geboden is de TEFL stage, waarbij studenten meelopen met ofwel het Talencentrum RUG ofwel de opleiding Engels (afhankelijk van hun eigen beheersing van het Engels). Daarbij verzorgen zij zelf ook colleges taalvaardigheid. |
|
| terug naar boven |
|
19 | Masterscriptie Neurolinguïstiek | LTS998M20 |
De Masterscriptie is een van de belangrijkste instrumenten om vast te stellen of de student heeft voldaan aan de eindkwalificaties van de Masteropleiding. De student brengt het geleerde - in de vorm van verworven kennis, inzicht en vaardigheden ten aanzien van zijn vakgebied - in praktijk door het opzetten en uitvoeren van een wetenschappelijk verantwoord onderzoek van substantiële omvang. Hiertoe wordt een eenduidige vraagstelling opgesteld. Voor de beantwoording van de onderzoeksvraag wordt de meest relevante literatuur geïdentificeerd en worden onderzoeksgegevens verzameld en geanalyseerd. Vervolgens vindt beantwoording plaats in de vorm van een analytisch en verantwoord betoog. Verantwoording vindt plaats door het vermelden van bronnen of data (met literatuur-, data- en bronverwijzingen ) die het betoog onderbouwen. Uitvoering van een wetenschappelijk onderzoek vindt plaats conform de conventies van het vakgebied. Het onderzoek wordt zelfstandig uitgevoerd. Het onderzoeksverslag geeft aldus blijk van een op vakkennis berustend vermogen tot het doorgronden van en het kritisch oordelen over wat anderen over het onderwerp hebben geschreven en over de eigen onderzoeksresultaten. |
|
| terug naar boven |
|
20 | Masterscriptie Taalwetenschappen | LTX998M20 |
De afstudeerscriptie vormt de afsluiting van de opleiding en is in die zin een proeve van bekwaamheid. |
Faculteit | Letteren | Voertaal | Engels | Coordinator | diverse docenten | Docent(en) | diverse docenten | ECTS | 20 | Entreevoorwaarden | Bachelordiploma. Zie rug.nl/let/onderwijs/Master/TheorEnDescrTaalk/admission-application voor de voorwaarden. Neem voor meer informatie contact op met de opleiding. |
|
| terug naar boven |
|
21 | Masterstage Neurolinguïstiek | LTN000M10 |
Studenten die kiezen voor de afstudeervariant Neurolinguïstiek doen verplicht een stage. Tijdens deze stage kunnen de data voor de scriptie verzameld worden. Stages op het gebied van de afasie vinden plaats in bijvoorbeeld revalidatiecentra. Stages op het gebied van TOS en dyslexie kunnen bijvoorbeeld plaatsvinden bij scholen voor speciaal onderwijs, dyslexiecentra en binnen het langlopend onderzoeksproject Dyslexie. |
Faculteit | Letteren | Voertaal | Engels en Nederlands | Coordinator | Dr. D.A. de Kok | Docent(en) | Dr. D.A. de Kok S. Popov, PhD.dr. W. Tops | Onderwijsvorm | stage | Toetsvorm | stageverslag | ECTS | 10 | Opmerkingen | Er is een speciale nestorpagina over de stage bij Neurolinguistiek. De vakcoördinatoren kunnen je toegang tot deze pagina geven. De faculteit behoudt zich het recht voor wijzigingen aan te brengen in het vakaanbod, het aantal groepen en de roostering. |
|
| terug naar boven |
|
22 | Minority Languages: The Case of Frisian | LHF016M05 |
|
Faculteit | Letteren | Voertaal | Engels | Coordinator | A.A. Merkuur, MA. | Docent(en) | A.A. Merkuur, MA. | Onderwijsvorm | excursie, practicum, veldwerk, werkcollege | Toetsvorm | essay, presentatie, wekelijkse opdrachten | ECTS | 5 |
|
| terug naar boven |
|
23 | Res. Meth. Language Development | LOX017M05 |
This course will concern methods of analyzing two types of data: data from questionnaires, and longitudinal, spontaneously produced (learner) data.
Regarding questionnaires, the course will introduce ways to set up and administer questionnaires and discuss statistical methods to test its design using R.
In order to work with longitudinal data, researchers need to code the information that they require in a machine-readable format, choose the measures they want to apply to the data, extract the relevant information from the dataset and then visualize and interpret the results. The course will provide an introduction to all these steps, using the CLAN freeware and Word macros to code and extract data, and Excel techniques to show the development and variability that occurs within data in longitudinal studies. |
Faculteit | Letteren | Voertaal | Engels | Coordinator | Dr. R.G.A. Steinkrauss | Docent(en) | Dr. R.G.A. Steinkrauss | ECTS | 5 | Entreevoorwaarden | Admission to MA Linguistics. Background: BA Social Sciences, History, International Relations, Communication Science, Language & Culture studies. | Opmerkingen | 80% compulsory attendance |
|
| terug naar boven |
|
24 | Taalontwikkelingsstoornissen | LTX002M10 |
|
|
| terug naar boven |
|
25 | Teaching Methodology/2nd Language Dev. | LOX014M10 |
Students become acquainted with the most recent and influential theoretical insights into second language pedagogy, but also get some hands-on experience designing a second language course themselves. As such, the course is split into two parts. Each week of the first block sees a different theoretical construct within second language pedagogy being tackled. Topics range from individual differences in the language classroom to implicit versus explicit exposure and learning through to input versus output. During the interactive lecture of each week, a theoretical construct is introduced. Its practical implications are then discussed in the subsequent weekly seminar: how does this work in the actual L2 classroom? The initial theoretical part of the course sees weekly theoretical quizzes administered through Nestor (collectively constituting 10% of the final course mark) and ends with an individually written research paper that accounts for 40% of the final course mark. The second block of the course involves creatively implementing, experiencing, and critically evaluating different approaches to second language teaching and assessment. This is accomplished through students having to develop their own teaching material, often alongside experienced teachers. If possible, students will teach their lesson to test whether the course materials they developed can be used in the actual classroom. Their finished product (of which one lesson is presented during the final course symposium) makes up 40% of the final course mark. The final 10% of the final course mark is reserved for a presentation about the developed material. |
Faculteit | Letteren | Voertaal | Engels | Coordinator | prof. dr. M.C.J. Keijzer | Docent(en) | drs. I. Elferinkprof. dr. M.C.J. Keijzer | Onderwijsvorm | hoorcollege, werkcollege | Toetsvorm | continue toetsing, werkstuk(ken) | ECTS | 10 | Entreevoorwaarden | Bachelor behaald in één van de volgende vakgebieden: Taalwetenschap, BA Multilingualism, Nederlandse Taal en Cultuur of een moderne vreemde taal | Opmerkingen | 80% aanwezigheidsplicht |
|
| terug naar boven |
|
26 | The Interpretation of Language | LTX031M10 |
|
|
| terug naar boven |
|
27 | The Multilingual Community | LHF014M05 |
|
Faculteit | Letteren | Voertaal | Engels | Coordinator | Dr. M. Mazzoli | Docent(en) | Dr. M. Mazzoli | Onderwijsvorm | excursie, practicum, veldwerk, werkcollege | Toetsvorm | essay, presentatie, wekelijkse opdrachten | ECTS | 5 |
|
| terug naar boven |
|
28 | The Multilingual Mind | LHF021M05 |
|
Faculteit | Letteren | Voertaal | Engels | Coordinator | dr. H. Loerts | Docent(en) | dr. H. Loerts | Onderwijsvorm | hoorcollege, veldwerk, werkcollege | Toetsvorm | essay, presentatie, wekelijkse opdrachten | ECTS | 5 |
|
| terug naar boven |
|
29 | The Multilingual School | LHF015M05 |
|
|
| terug naar boven |
|
30 | The Sound of Language | LTX029M05 |
In deze collegereeks leren de studenten buitenlandse accenten te meten en deze in verband te brengen met fonetische en fonologische verschillen tussen doeltaal (L2, L3, ...) en de moedertaal (L1) van de sprekers. Verschillen in spreeksnelheid, toonhoogte, intensiteit, duur en timbre worden gemeten aan de hand van een groot aantal parameters, o.a. occlusietijd, formantwaardes, syllabeduur, intensiteitshellingen en voice onset time. Verschillen in sterkte van deze invloeden worden uitgedrukt binnen het kader van Optimality Theory. De cursus begint met een aantal colleges om de nodige basiskennis te verwerven (b.v. op het gebied van de akoestische fonetiek, fonologische theorieën, tweedetaalverwerving), gevolgd door practicumcolleges om de software (o.a. Praat) onder de knie te krijgen. Daarna kunnen de studenten hun eigen onderzoek richten op accenten in de door hen bestudeerde taal. |
Faculteit | Letteren | Voertaal | Engels | Coordinator | Dr. W. Kehrein | Docent(en) | Dr. W. Kehrein | Onderwijsvorm | nog niet bekend | Toetsvorm | nog niet bekend | ECTS | 5 | Entreevoorwaarden | Bachelor behaald en toegang tot het Masterprogramma (zie hiervoor de Onderwijs- en Examenregeling van de opleiding). | Opmerkingen | Open voor Exchange Students |
|
| terug naar boven |
|
31 | The Structure of Language | LTX030M10 |
This is a seminar in theoretical syntax. We want to understand the nature of the syntactic structure of natural languages, and explain its features in terms of the properties of the human language faculty. The theoretical framework is that of current generative linguistics, also known as the minimalist program. We use reading material from journals, conference proceedings, monographs and thematic collections of articles, to get a feel of the issues being debated currently, and to benefit from the wealth of empirical data presented and analysed in these sources. Students are encouraged to participate actively by participating in discussions and will get a taste of doing syntactic research by finding regularities and patterns in the data and relating these findings to predictions and expectations derived from current syntactic theory. |
|
| terug naar boven |
|
32 | Theory of 2nd Language Development | LOX011M10 |
This module gives an overview of factors that may influence the ways in which an L2 is learned and used, of theories of L2 learning and teaching, and of approaches to L2 acquisition research. Empirical data supporting the various theories and current approaches to research will also be critically examined. On completion of this module students will be familiar enough with current theories and approaches to be able to select and apply a relevant one to a particular area of research taking the different factors into account. |
Faculteit | Letteren | Voertaal | Engels | Coordinator | prof. dr. W.M. Lowie | Docent(en) | prof. dr. W.M. Lowie G.J. Poarch, PhD. | Onderwijsvorm | hoorcollege, werkcollege | Toetsvorm | portfolio, wekelijkse opdrachten | ECTS | 10 | Entreevoorwaarden | Bachelor obtained in one of the following areas: Linguistics, Dutch Language and Culture or a modern language | Opmerkingen | All assignments need to be completed. Students must have attended at least 80% of the seminars and demonstrated active participation in the interim assignments. |
|
| terug naar boven |
|
33 | Vertaalstage | LTX036M10 |
|
Faculteit | Letteren | Voertaal | Nederlands | Docent(en) | | Onderwijsvorm | zelfstudie (begeleid) | Toetsvorm | stageverslag | ECTS | 10 |
|
| terug naar boven |
|
34 | Vertaaltechnologie | LTX026M05 |
In deze module worden studenten ingevoerd in vertaaltechnologie, -tools en toepassingen die onontbeerlijk zijn voor de vertaalpraktijk. De volgende thema’s komen aan bod: het opzetten van en werken met vertaalcorpora, computerondersteund vertalen (CAT), vertaalmachines (MT) en beoordeling van MT-output, pre-editing en post-editing. Studenten krijgen een overzicht van bestaande vertaaltechnologie en leren de behandelde tools ook in de praktijk toepassen. |
|
| terug naar boven |
|
35 | Vertaalvaardigheid | LTX024M10 |
Deze module, die voortbouwt op de in de minor vertaalwetenschap verworven kennis en vaardigheden, behelst een intensieve cursus vertalen vanuit verschillende brontalen (waaronder Engels) in het Nederlands. Aan de hand van uiteenlopende tekstsoorten en -genres wordt het omgaan met veelvoorkomende vertaalproblemen geoefend. Studenten bekwamen zich al doende in het gebruik van geschikte vertaal- en documentatietools. Bij het presenteren van en reflecteren op hun vertaalkeuzes passen zij relevante theorieën toe. |
Faculteit | Letteren | Voertaal | Nederlands | Coordinator | dr. S.I. Linn | Docent(en) | dr. S.I. Linndrs. T. Nutters | Onderwijsvorm | werkcollege | Toetsvorm | dossier | ECTS | 10 | Entreevoorwaarden | Tenminste 15 ects behaald van de minor Vertaalwetenschap (Taal en vertalen 2, Kritiek en vertalen en Vaktaal en vertalen) of equivalent pakket. | Opmerkingen | Studenten hebben het Nederlands als moedertaal. Neem in andere gevallen contact op met de coördinator. |
|
| terug naar boven |
|
36 | Vertalen voor de Europese Unie | LTX027M05 |
Deze module wordt aangeboden in samenwerking met de vertaalafdelingen van de EU (Europees Parlement en Europese Commissie). Studenten scherpen hun vertaalvaardigheid aan door zich te bekwamen in het vertalen van gevarieerde teksten op EU-terreinen als politiek, milieu en cultuur. |
Faculteit | Letteren | Voertaal | Nederlands | Coordinator | dr. S.I. Linn | Docent(en) | dr. S.I. Linn | Onderwijsvorm | werkcollege | Toetsvorm | dossier | ECTS | 5 | Entreevoorwaarden | Vertaalvaardigheid (LTX024M10) sem. Ia gevolgd hebben. | Opmerkingen | (i) Deze module biedt een uitstekende voorbereiding op een vertaalstage bij een instelling van de Europese Unie. (ii) In overleg met de studieadviseur is in plaats hiervan ook een korte MA-stage van 5 ECTS bij een vertaalbureau in (Noord-)Nederland mogelijk. |
|
| terug naar boven |
|