Skip to ContentSkip to Navigation
OnderwijsOpleidingenMaster en PhD opleidingenTaalwetenschappen
Header image Taalwetenschappen

Taalwetenschappen

Contact

Wil je meer weten over de opleiding Taalwetenschappen, neem dan contact op:

Studieverenigingen

  • Tw!st

    TW!ST is de vereniging voor studenten taalwetenschap in Groningen.

    Sinds de oprichting in 2005 is TW!ST er voor haar studenten om naast het studeren medestudenten op een andere manier te leren kennen. Dit gebeurt door het bezoeken van taalonderzoeksinstituten, symposia en lezingen, maar ook door activiteiten als een introductiekamp, etentjes, borrels, een gala en een pubquiz. Daarnaast verschaffen we de leden studiemateriaal met korting.

Brochure over de opleiding Taalwetenschappen
Brochure over de opleiding Taalwetenschappen
  • Testimonial van

    Logopedist bij Revalidatie Friesland

    Als logopedist werk ik bij Revalidatie Friesland en ik heb hier ook een oproepcontract als neurolinguïst. Als taalkundige denk ik mee over de inrichting van behandelingen en verzorg ik voor- en nametingen. Daarnaast werk ik bij de opleiding logopedie aan de Hanzehogeschool. Daar geef ik lessen die te maken hebben met neurologie en begeleid ik stages en scripties.

    Ik ben enorm geboeid door afasiologie en koos daarom binnen de master voor deze track. Veel uit deze specialisatie komt in mijn huidige functie goed van pas. Als logopedist werk ik namelijk veel met afasie, een taalstoornis die door een hersenbeschadiging veroorzaakt is. Tijdens de master leer je dergelijke taalstoornissen te detecteren en analyseren. Ik leerde hierdoor dat elke patiënt en elk functioneren anders is. Een patiënt kan bijvoorbeeld een stoornis hebben op het gebied van taalbegrip of -productie. Daarbij kunnen bijvoorbeeld vorming en interpretatie van klanken, woorden of zinnen aangedaan zijn. Dankzij de stage tijdens mijn master deed ik niet alleen wetenschappelijke kennis, maar ook relevante praktijkervaring op. 

    Mijn missie is het blijven opkomen voor patiënten met afasie. Enerzijds door ze te helpen in praktijk. Anderzijds door het belang van wetenschappelijk onderzoek naar afasie uit te dragen. Het helpen van de patiënt en zijn omgeving, het coachen van logopedisten en het begeleiden van studenten is boeiend en inspirerend!

    Sluiten
  • Testimonial van

    Als stagiaire Klinische Linguïstiek kon ik zelf taaltesten afnemen en uitwerken

    Elke dag gebruiken we taal; als instrument in conversaties, in relaties, voor de uitdrukking van gevoelens enzovoort. Elke situatie en leefwereld wordt dus gevormd door dit complexe werktuig. Maar taal is niet alleen instrument. Het is ook een logisch systeem dat diep in ons brein verweven is. Plotselinge gebeurtenissen zoals een beroerte kunnen dat hele systeem ontregelen en in de war maken. Ik zie het als een uitdaging om de achterliggende stoornis hierin te vinden.

    In het tweede semester van de mastertrack Neurolinguïstiek heb ik stage gelopen bij Revalidatie Friesland. Als stagiaire Klinische Linguïstiek kon ik zelf taaltesten afnemen en uitwerken, zoals de ASTA of de DIAS. Door deze stage heb ik veel geleerd. Niet alleen op het gebied van de Klinische Linguïstiek, maar ook over het contact met patiënten en het werken in een team met verschillende disciplines, zoals fysiotherapeuten of ergotherapeuten.

    Door mijn stage bij Revalidatie Friesland realiseerde ik me dat ik meer ervaring op wilde doen met patiënten met een taalstoornis. Na mijn afstuderen ben ik daarom in Wenen gestart met het Bachelor programma Logopedie. Daarvoor lijkt het mij belangrijk om te beleven hoe hard patiënten met een taalgebrek moeten werken om samen met hun therapeuten hun doel te bereiken. Deze combinatie van een wetenschappelijk achtergrond en ervaring uit de praktijk lijkt mij een goede basis om als onderzoeker aan het werk te gaan.

    Sluiten
  • Testimonial van

    In the future I would like to work in the field of TEFL materials development

    I had had more than six years experience in the department of TEFL (Teaching English as a Foreign Language) before I decided to further advance in my professional career. To do so, I wanted to acquire a more in-depth understanding of how languages are learned and which neuroscientific components and teaching methods are involved in the efficient and sustainable acquisition of a second language.

    The degree of Applied Linguistics contains a lot of research and skills to be obtained. Despite being challenging, the study is interesting and keeps students as well as staff engaged with the topic at hand. I particularly enjoyed the modules concerning Statistics, Language Development, and Teaching Methodology. The advanced level of teaching in combination with being on the forefront of research in this field also results in great employment chances when entering the labour market.
    With Groningen being a very international city, I made friends from all over the world, which was an incredibly enriching and inherently positive experience.
    The good facilities at the university are another positive component whilst I also liked the applied teaching methods
    and the supportive staff and academic surroundings. I aspire to continue working in the field of TEFL material development.
    My time in Groningen has immensely contributed to obtaining the skill-set required for this work.

    Sluiten
  • Testimonial van Sophie Gruhn

    In the future I would like to develop language tests and educational material for multilingual children

    Multilingualism is a very recent development in our society and it is no longer exceptional to speak several languages. We need to make adaptations in the field of language policy and education, we need to better protect language minorities, and we need new research about language change and variation. These are just a few examples of the fields you can specialize in during this Master's track.

    I chose to do a Master’s track abroad because I wanted to seize the opportunity get to know another language and culture, as well as to improve my English. This all adds up to quite an advantage if you want to work in the field of multilingualism, especially if you live and study in a bilingual area as in Friesland.

    One of the course units I’m following this semester is Language Minorities: The Case of Frisian. This course unit is a bit different in that every week we have an excursion and some practical work to do. For example, we conducted a survey at the NHL in Leeuwarden and asked students about their attitudes towards Frisian, and another time we analysed the distribution of different languages in a street in Leeuwarden.

    One of the best things about the programme is that you can combine your thesis with a placement, which gives you the chance to make an initial connection with the companies you would like to work with after your studies.

    Sluiten
    – Sophie Gruhn
printOok beschikbaar in het: English