Skip to ContentSkip to Navigation
Over onsFaculteit der LetterenOrganisatieActueelNieuws Faculteit der Letteren

QTLeap project behaalt mijlpaal van het eerste jaar

Meertalige helpdeskdiensten maken gebruik van vertaalmachines
16 januari 2015

Het QTLeap project waaraan RUG onderzoekers deelnemen heeft met succes de mijlpaal van het eerste jaar gehaald: de toepassing van een automatisch vertaalsysteem bij de IT-helpdesk van het Portugese bedrijf Higher Functions - Intelligent Information Systems Ltd, partner van het consortium.

Automatisch antwoord in eigen taal

Gebruikers van IT-apparaten of –diensten kunnen bij deze IT-helpdesk een vraag stellen via een chat-kanaal. Als zich al een soortgelijke vraag in de database bevindt, wordt het antwoord direct teruggegeven aan de gebruiker. In andere gevallen beantwoordt een expert de vraag, en wordt deze aan de database toegevoegd. De toepassing van het automatische vertaalsysteem breidt deze ondersteuning uit door het gebruik van meerdere talen toe te staan bij het stellen van vragen. Gebruikers kunnen een vraag stellen in hun eigen taal. De vraag wordt vervolgens vertaald in de taal van de vragen en antwoorden die opgeslagen zijn in de database. Omdat het antwoord ook weer terugvertaald wordt in de taal van de gebruiker, krijgt de gebruiker het antwoord in de eigen taal.

Uit de evaluatie is gebleken dat het mogelijk is een significante reductie van menselijke inspanning van gemiddeld 60% te behalen voor elke nieuw toegevoegde taal.

Over het QTLeap project

QTLeap – Quality Translation by Deep Language Engineering Approaches - is een samenwerkingsproject dat gefinancierd wordt door de Europese Commissie. Het project wordt uitgevoerd door een consortium van acht partners uit Bulgarije, Tsjechië, Duitsland, Portugal, Spanje en Nederland (de leerstoelgroep Taaltechnologie binnen de Faculteit der Letteren van de Rijksuniversiteit Groningen).

Het project is gestart op 1 november 2013 en duurt 36 maanden. De belangrijkste doelstelling is om onderzoek te doen naar, en het opleveren van, een innovatieve methodologie voor automatische vertalingen. Hiervoor worden nieuwe oplossingen gezocht door gebruik te maken van diepe taaltechnologische benaderingen zodat vertalingen met een hogere kwaliteit kunnen worden bewerkstelligd.

Lees meer over het QTLeap project

Meer informatie

Website: http://qtleap.eu/
Contactpersonen:
prof.dr. Gertjan van Noord
mw. Dieke Oele

Laatst gewijzigd:05 april 2018 10:56

Meer nieuws

  • 09 januari 2019

    Franse aandacht voor onze Bijzondere Collecties

    De Société bibliographique de France, een Franse vereniging voor boekwetenschappers en boekhistorici, heeft conservator Alisa van de Haar geïnterviewd over de Groningse Bijzondere Collecties. In het interview vertelt Van de Haar onder andere over de...

  • 08 januari 2019

    Het licht voor literatuur aansteken

    Mathijs Sanders leeft ín en mét literatuur en draagt dat uit waar hij kan. Als hoogleraar moderne Nederlandse letterkunde kan hij er bovendien ván leven. Hij beschouwt zichzelf als een geluksvogel. ‘Ik zou niks anders willen doen.’

  • 18 december 2018

    Populisme bestormt de hitlijsten

    De Top 2000-tijd breekt weer aan: sommigen haten de uitzending, voor anderen mag het nog wel langer duren. De samenstelling van deze lijst ‘beste’ popnummers is onlosmakelijk verbonden met lobby’s om nummers hoog in de lijst te krijgen. Waarom vinden...